Прикладная лингвистика
Этой фригидной в филологическом смысле юзер-вумен я сразу мысленно приклеила ник Чинарик Налбандяна( кто рубит фишки в хатха-йоге и придворной совкомовской живописи). Громоздкое трансформерище стало злобно наскакивать на мой шибко искромёиный стиль. Божечки, во что оно было одето, в вечно-казённый слогвн унылого канцелярита, в псиный лай эсэсовок на рецепшене концлагеря Саласпилс. И эти нелепые лабутены молодёжного сленга, у дочки тупо спёрла, штоб подмолодиться для.
Чинарик Налбандяна, я твой непримиримый антипод, слышь, сушка заплесневелая!
И наглядный пример из жизни.
Годами губеру всея Хабкрая аборигены удэгейского села слали челобитные точь в точь в твоём стиле , почтительно-холуйском, с пардонами и мерси, с мертворожденными деепричастными оборотиками и заверениями в своей гыражданской лояльности. Поселение разделяет река напополам, а через реку прокинут хлипкий наплавной мосток без перил и запаса прочности, сносимый первым же лёгким паводком. И пр. бу-бу-бу, невнятным бормочущим слогом гоголевского Акакия Акакиевича Башмачкина. Ну и ответки из присутствия приходили в том же ключе - грозно и непонятно(читайте "Шинель!")
А я этим знойным летом Дегтярёву накатала сочную жирную телегу в стиле жуткого апокалипсиса, да ещё пригрозила видеоролик выложить в ютубе.)
Через неделю рядом с прежним уёпищем из гавён и щепок красовался понтонный добротный мост, можно даже на спутниковой карте гугля полюбоваться.)
Слово -' это ж такая сила, что никакая сила... Вот какая сила Слова. Авторского.