в оригинале читать не умею, дабы оценить всю красоту слога, а в переводе лучше какое-нибудь кино посмотрю, ибо литература, даже самая залихвацкая, по уровню захвата внимания пользователя давно переплюнута кинематографом и нет смысла тратить месяц на то, что можно употребить за полтора часа. Тот же самый Кунц сам и экранизировал несколько своих произведений.
Литература, дорогие мои, это СЛОВО. И слово именно автора, а не переводчика. Переводчик он что? Он вам пересказывает прочитанное. Своими словами, естественно. Лично я расцениваю подобную практику не иначе как порочную. Для общего развития, конечно можно, но так, чтобы прям "зачитываться"... Не. Неправильно всё это. Да и у нас самих этих литераторов - жопой ешь. Чего нам ещё и пересказы каких-то американцев употреблять?
.. поэтому я перечитываю Ремарка для развития своего аx@тильного внутреннего мира и Кунца с Ладлэмом для подпитывания мизантропии)))
кино? кино, вино и домино дело хорошее..
но хочется иногда и приобщится к тем 42 сюжетам, что существуют в письменном виде)))
.. пришла к выводу, что только вино не имеет конкурентов и говорит с каждым на понятном языке)))
и ваще в нем много витаминов)))