Пасхальное
Накануне Песаха прислали мне вот такую "пасхальную легенду" от Митьков
Раскинулось море широко,
Мицраим за нами вдали,
В пустыню уходим далеко
На поиски нашей земли...
В Мицраиме у Фараона
Рабами мы были в те дни,
Но день избавленья — пришел он,
Теперь мы свободы сыны.
«В пустыню прошу мой народ отпустить, —
Сказал Моисей Фараону, —
Мы Господу Б-гу должны там служить,
Тебе же служить нет закона!»
Не знал Фараон, что Царей Властелин
Стоял за спиной Моисея.
И был он поэтому неумолим,
Не дал он свободы евреям:
«Работу народ твой не смеет бросать,
Никто отлучаться не волен.
Ты к лекарю должен пойти и сказать,
Что сильно на голову болен!»
На это в ответ hАкадош Барух hУ
Послал на Мицраим напасти,
Чтоб знал Фараон, что над ним наверху
Есть более сильные власти.
Наполнились реки кровавой водой,
Лягушки пришли — стали квакать.
Кусачие мошки слетелись гурьбой.
И мухи размером с собаку.
И стали скоты у людей умирать,
И язвы открылись на теле,
А с неба посыпался огненный град,
Потом саранча налетела.
Потом наступила кромешная тьма,
Во мрак погрузился Мицраим.
И плач раздавался во многих домах,
Ведь первенцы там умирали.
Напрасно старушка ждет сына домой,
Ей скажут — она зарыдает.
Мицраим объят беспросветною тьмой,
И люди безвинно страдают.
«Я казни подобной не в силах снести, —
Сказал Фараон Моисею, —
Иди же скорее и всем возвести,
Что я отпускаю евреев».
На волю, покуда не стало светло,
Израиля дети спешили,
Так быстро, аж тесто у них не взошло,
Что с вечера впрок замесили.
Из пресного теста скорей напекли
Сухие лепешки евреи.
И темною ночью из плена ушли;
В пустыню вослед Моисею.
Но злоба опять не давала уснуть
Всю ночь до утра Фараону.
И войско послал он с приказом вернуть
Рабов своих освобожденных.
Вот к морю Израиля дети пришли
И думали остановиться,
Но топот послышался где-то вдали —
За ними гнались колесницы.
С молитвой к Вс-вышнему
Б-гу тогда Еврейский народ обратился,
Пред ним расступилась морская вода,
К спасению путь им открылся
Прошел через море еврейский народ,
Ведомый Владыкой единым.
А следом гонцы фараоновы вброд,
Но их поглотила пучина.
На Чермное море в сиянье зари
Евреи взглянуть обернулись —
Там плыли по глади морской пузыри,
И слезы у многих мелькнули.
Напрасно домой своих воинов ждет
Оплот деспотизма — Мицраим.
Идет по пустыне свободный народ,
И след их в песке пропадает...
(с)
_____________________
*Мицраим (иврит) - Египет
**hАкадош Барух hy (иврит) - Святой, благословен Он
***Чермное море - церковнославянское название Красного моря
Раскинулось море широко,
Мицраим за нами вдали,
В пустыню уходим далеко
На поиски нашей земли...
В Мицраиме у Фараона
Рабами мы были в те дни,
Но день избавленья — пришел он,
Теперь мы свободы сыны.
«В пустыню прошу мой народ отпустить, —
Сказал Моисей Фараону, —
Мы Господу Б-гу должны там служить,
Тебе же служить нет закона!»
Не знал Фараон, что Царей Властелин
Стоял за спиной Моисея.
И был он поэтому неумолим,
Не дал он свободы евреям:
«Работу народ твой не смеет бросать,
Никто отлучаться не волен.
Ты к лекарю должен пойти и сказать,
Что сильно на голову болен!»
На это в ответ hАкадош Барух hУ
Послал на Мицраим напасти,
Чтоб знал Фараон, что над ним наверху
Есть более сильные власти.
Наполнились реки кровавой водой,
Лягушки пришли — стали квакать.
Кусачие мошки слетелись гурьбой.
И мухи размером с собаку.
И стали скоты у людей умирать,
И язвы открылись на теле,
А с неба посыпался огненный град,
Потом саранча налетела.
Потом наступила кромешная тьма,
Во мрак погрузился Мицраим.
И плач раздавался во многих домах,
Ведь первенцы там умирали.
Напрасно старушка ждет сына домой,
Ей скажут — она зарыдает.
Мицраим объят беспросветною тьмой,
И люди безвинно страдают.
«Я казни подобной не в силах снести, —
Сказал Фараон Моисею, —
Иди же скорее и всем возвести,
Что я отпускаю евреев».
На волю, покуда не стало светло,
Израиля дети спешили,
Так быстро, аж тесто у них не взошло,
Что с вечера впрок замесили.
Из пресного теста скорей напекли
Сухие лепешки евреи.
И темною ночью из плена ушли;
В пустыню вослед Моисею.
Но злоба опять не давала уснуть
Всю ночь до утра Фараону.
И войско послал он с приказом вернуть
Рабов своих освобожденных.
Вот к морю Израиля дети пришли
И думали остановиться,
Но топот послышался где-то вдали —
За ними гнались колесницы.
С молитвой к Вс-вышнему
Б-гу тогда Еврейский народ обратился,
Пред ним расступилась морская вода,
К спасению путь им открылся
Прошел через море еврейский народ,
Ведомый Владыкой единым.
А следом гонцы фараоновы вброд,
Но их поглотила пучина.
На Чермное море в сиянье зари
Евреи взглянуть обернулись —
Там плыли по глади морской пузыри,
И слезы у многих мелькнули.
Напрасно домой своих воинов ждет
Оплот деспотизма — Мицраим.
Идет по пустыне свободный народ,
И след их в песке пропадает...
(с)
_____________________
*Мицраим (иврит) - Египет
**hАкадош Барух hy (иврит) - Святой, благословен Он
***Чермное море - церковнославянское название Красного моря