Хозяйка дневника: Клинически счастлива
Дата создания поста: 22 марта 2025, 08:46
о подвиге Варяга и Корейца
Там, среди шумного моря,
вьётся Андреевский стяг.
Бьётся с неравною силой
гордый красавец "Варяг".
Сбита высокая мачта,
броня пробита на нём,
борется стойко команда
с морем, с врагом и с огнём.
Пенится Жёлтое море,
волны сердито шумят;
с вражьих морских великанов
выстрелы чаще гремят.
Реже с "Варяга" несётся
ворогу грозный ответ...
"Чайки, снесите отчизне
русских героев привет.
Миру всему передайте,
чайки, печальную весть:
в битве врагу не сдалися,
пали за русскую честь!
*
А дело было так (цитата)
9 февраля 1904 года в район бухты Чемульпо прибыла японская эскадра из 15 кораблей. Эскадра прикрывала высадку десанта численностью 3 тысячи человек.
Целью десанта был штурм и взятие Порт-Артура (корабли 4-х держав, не считая России, стояли в удобной бухте, японцы - на стороне Германии- должны были дать бой им).
Русским приказали выйти из бухты.
Была, опять же, цель донести о высадке японских войск, - тогда "Варяг" и "Кореец" попытались выйти из бухты и прорваться в Порт-Артур.
*
Однако здесь они столкнулись с японскими кораблями и приняли бой.
Бой продолжался 50 минут. Русские корабли отстреливались и потопили один миноносец. Отойдя обратно в бухту, капитаны оценили свои силы. Оба корабля получили серьезные повреждения. Большие потери были среди моряков.
Поняв, что дальнейшее сопротивление невозможно, они все же решили не сдаваться. Уцелевших членов команды эвакуировали на стоявшие в бухте Чемульпо иностранные военные корабли. После этого "Варяг" был затоплен, а "Кореец" взорван.
По следам этих событий и была написана песня, процитированная вверху
Уже 1 марта (17 февраля по старому стилю) того же 1904 года в столичной газете "Русь" было опубликовано стихотворение "Варяг", начинавшееся со слов "Плещут холодные волны..." Автор был указан "Я. Репнинский".
Точно неизвестно, кто это был, больше всего подходит петербургский работник Госбанка Яков Николаевич Репнинский.
Стихотворение попало на глаза студенту тогда -Юрьевского университета, теперь Тартусского - Фёдору Богородицкому, который написал музыку. В том же году преподаватель пения Ставропольского епархиального училища Василий Беневский сделал хоровую обработку песни Репнинского и Богородицкого, ученики Беневского стали первыми исполнителями.
Таким образом, песня "Плещут холодные волны" была создана по горячим следам боя у Чемульпо.
...
Сражение происходило на глазах множества военных моряков.
В бухте Чемульпо в то время находились корабли Великобритании, Франции, Италии и США.
По всеобщему мнению, русские моряки совершили подвиг. Они вступили в бой с явно превосходящими силами противника, четко зная, что идут на смерть.
Весть о героическом морском сражении быстро распространилась по всему миру.
Японские командиры тоже не держали в секрете подвиг крейсера "Варяг". С их точки зрения, рассказ о битве "Варяга" с превосходящими силами противника способствовал воспитанию в правильном духе японских солдат и матросов. Поведение русских моряков легко укладывалось в самурайские представления о героизме и доблести.
Безнадежная битва и гибель крейсера "Варяг" и канонерки "Кореец" были, как ни странно, восприняты в России с оптимизмом. Вот, мол, какие у нас героические моряки. С такими молодцами мы навалимся на этих япошек и разобьем их в пух и прах! Морское сражение при Чемульпо было 1-м в той неудачной для России войне.
Еще далеко было до сдачи Порт-Артура.
Еще шла вокруг Африки эскадра, которой суждено было погибнуть в Цусимском проливе. Еще не было русских могил на сопках Маньчжурии.
Царь решил отметить героев-моряков с "Варяга" и с "Корейца". Через Одессу и Севастополь 16 апреля 1904 года уцелевших матросов доставили в Петербург. Парадной колонной они проследовали от вокзала к Зимнему дворцу. Здесь их приветствовал Николай II. Для гостей был устроен во дворце торжественный обед. Все матросы получили в подарок от царя именные часы, всех их наградили солдатскими Георгиевскими крестами. Как раз на этом приеме впервые исполнили песню "Варяг" - ту, которая марш...
Слова этой песни были первоначально написаны на немецком языке. Их автор - австрийский поэт и писатель Рудольф Грейнц (Rudolf Greinz) (1866- 1942).
Грейнц родился и жил в Тироле, западной высокогорной области Австро-Венгрии.
Он писал стихи о пасторальной жизни тирольцев - и иногда публицистику и юморески. Свои произведения Грейнц посылал не в далекую Вену, а в гораздо более близкий Мюнхен, в журнал "Jugend" ("Юность"). Журнал читали в России...
... а марш "Врагу не сдается"... - был впервые исполнен в Петербурге, когда еще не был известен печальный для России исход Русско-Японской войны.
в 1904 г М. Студенская опубликовала перевод этого стихотворения (были и иные переводы). Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным.
И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев "Варяга" и "Корейца", положил эти стихи на музыку.
Было изменено: 8:50 22/03/2025.
Было изменено: 8:53 22/03/2025.
Было изменено: 9:46 27/03/2025.
вьётся Андреевский стяг.
Бьётся с неравною силой
гордый красавец "Варяг".
Сбита высокая мачта,
броня пробита на нём,
борется стойко команда
с морем, с врагом и с огнём.
Пенится Жёлтое море,
волны сердито шумят;
с вражьих морских великанов
выстрелы чаще гремят.
Реже с "Варяга" несётся
ворогу грозный ответ...
"Чайки, снесите отчизне
русских героев привет.
Миру всему передайте,
чайки, печальную весть:
в битве врагу не сдалися,
пали за русскую честь!
*
А дело было так (цитата)
9 февраля 1904 года в район бухты Чемульпо прибыла японская эскадра из 15 кораблей. Эскадра прикрывала высадку десанта численностью 3 тысячи человек.
Целью десанта был штурм и взятие Порт-Артура (корабли 4-х держав, не считая России, стояли в удобной бухте, японцы - на стороне Германии- должны были дать бой им).
Русским приказали выйти из бухты.
Была, опять же, цель донести о высадке японских войск, - тогда "Варяг" и "Кореец" попытались выйти из бухты и прорваться в Порт-Артур.
*
Однако здесь они столкнулись с японскими кораблями и приняли бой.
Бой продолжался 50 минут. Русские корабли отстреливались и потопили один миноносец. Отойдя обратно в бухту, капитаны оценили свои силы. Оба корабля получили серьезные повреждения. Большие потери были среди моряков.
Поняв, что дальнейшее сопротивление невозможно, они все же решили не сдаваться. Уцелевших членов команды эвакуировали на стоявшие в бухте Чемульпо иностранные военные корабли. После этого "Варяг" был затоплен, а "Кореец" взорван.
По следам этих событий и была написана песня, процитированная вверху
Уже 1 марта (17 февраля по старому стилю) того же 1904 года в столичной газете "Русь" было опубликовано стихотворение "Варяг", начинавшееся со слов "Плещут холодные волны..." Автор был указан "Я. Репнинский".
Точно неизвестно, кто это был, больше всего подходит петербургский работник Госбанка Яков Николаевич Репнинский.
Стихотворение попало на глаза студенту тогда -Юрьевского университета, теперь Тартусского - Фёдору Богородицкому, который написал музыку. В том же году преподаватель пения Ставропольского епархиального училища Василий Беневский сделал хоровую обработку песни Репнинского и Богородицкого, ученики Беневского стали первыми исполнителями.
Таким образом, песня "Плещут холодные волны" была создана по горячим следам боя у Чемульпо.
...
Сражение происходило на глазах множества военных моряков.
В бухте Чемульпо в то время находились корабли Великобритании, Франции, Италии и США.
По всеобщему мнению, русские моряки совершили подвиг. Они вступили в бой с явно превосходящими силами противника, четко зная, что идут на смерть.
Весть о героическом морском сражении быстро распространилась по всему миру.
Японские командиры тоже не держали в секрете подвиг крейсера "Варяг". С их точки зрения, рассказ о битве "Варяга" с превосходящими силами противника способствовал воспитанию в правильном духе японских солдат и матросов. Поведение русских моряков легко укладывалось в самурайские представления о героизме и доблести.
Безнадежная битва и гибель крейсера "Варяг" и канонерки "Кореец" были, как ни странно, восприняты в России с оптимизмом. Вот, мол, какие у нас героические моряки. С такими молодцами мы навалимся на этих япошек и разобьем их в пух и прах! Морское сражение при Чемульпо было 1-м в той неудачной для России войне.
Еще далеко было до сдачи Порт-Артура.
Еще шла вокруг Африки эскадра, которой суждено было погибнуть в Цусимском проливе. Еще не было русских могил на сопках Маньчжурии.
Царь решил отметить героев-моряков с "Варяга" и с "Корейца". Через Одессу и Севастополь 16 апреля 1904 года уцелевших матросов доставили в Петербург. Парадной колонной они проследовали от вокзала к Зимнему дворцу. Здесь их приветствовал Николай II. Для гостей был устроен во дворце торжественный обед. Все матросы получили в подарок от царя именные часы, всех их наградили солдатскими Георгиевскими крестами. Как раз на этом приеме впервые исполнили песню "Варяг" - ту, которая марш...
Слова этой песни были первоначально написаны на немецком языке. Их автор - австрийский поэт и писатель Рудольф Грейнц (Rudolf Greinz) (1866- 1942).
Грейнц родился и жил в Тироле, западной высокогорной области Австро-Венгрии.
Он писал стихи о пасторальной жизни тирольцев - и иногда публицистику и юморески. Свои произведения Грейнц посылал не в далекую Вену, а в гораздо более близкий Мюнхен, в журнал "Jugend" ("Юность"). Журнал читали в России...
... а марш "Врагу не сдается"... - был впервые исполнен в Петербурге, когда еще не был известен печальный для России исход Русско-Японской войны.
в 1904 г М. Студенская опубликовала перевод этого стихотворения (были и иные переводы). Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным.
И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев "Варяга" и "Корейца", положил эти стихи на музыку.
Было изменено: 8:50 22/03/2025.
Было изменено: 8:53 22/03/2025.
Было изменено: 9:46 27/03/2025.