На фига гастарбайтеру блат в парикмахерской?
В русском языке много заимствованных слов из многих языков. Но, с немецким, как донором, не
сравнится, пожалуй, никакой. В инженерных науках, военном деле их чуть не половина, в строительстве больше половины. От фундамента, до ригеля с балкой и нагеля. Но, в обиходном языке их тоже куча и мы пользуемся ими даже не думая, откуда они. Не буду про шумовку, это слово не все знают, шланг никому не интересен, фартук или флигель не для этой аудитории... Но, есть много слов, которые всегда на слуху, а значит на языке.
Вот, например, слово "блат". Сейчас оно к счастью, всё больше забывается. Но, ещё совсем недавно, когда что-то добыть можно было только через заднее крыльцо, это слово было на пике
популярности. А история его возникновения проста. Сибирскому купцу, скупавшего пушнину, никак не удавалось найти честного кладовщика. Один за другим они горели, чаще всего из-за слабости к водке. Пока не принял немца, не блиставшего умом, но честного. У того всем пытавшимся подкатиться с предложениями, от которых нельзя отказаться, был один ответ: "У тьепя блат ест? Ест полютшай, ньет ити на фик!". Блат (Blatt) по-немецки лист. В данном случае лист бумаги с распоряжением купца, по сегодняшнему накладная. И быстро распространилась среди аборигенов молва, что малина кончилась, и на складе теперь без блата никак...
Кстати, на фиг немец тоже не зря посылал. Это делали переселенцы из Германии уже давно. Аборигены всякие пристают, послать их по русскому маршруту как-то неудобно для гостя. Поэтому
отправляли на фик. И сам душу отвёл, и аборигена вроде не обидел. Ведь не каждый из них знает, что это слово из трёх букв, означает на немецком то же самое, что и трёхбуквенное русское...
Самое странное, что парикмахеров в Германии нет, там эти люди называются на французский манер фризёр. Так что парикмахерская, можно сказать чисто российское изобретение, возникшее тогда, когда стригали больше дела имели с париками, чем с тем, на что их надевают.
А гастарбайтер, гость рабочий - слово новое и в немецком. Популярно стало оно в Германии после войны, когда во время экономического бума туда ручейками потекли итальянцы, греки, югославы. Пока их не забил поток из Турции...
Кстати, всё это написано тоже им. Самым настоящим гастарбайтером. Из той самой Германии.
Было изменено: 21:05 30/10/2008.
сравнится, пожалуй, никакой. В инженерных науках, военном деле их чуть не половина, в строительстве больше половины. От фундамента, до ригеля с балкой и нагеля. Но, в обиходном языке их тоже куча и мы пользуемся ими даже не думая, откуда они. Не буду про шумовку, это слово не все знают, шланг никому не интересен, фартук или флигель не для этой аудитории... Но, есть много слов, которые всегда на слуху, а значит на языке.
Вот, например, слово "блат". Сейчас оно к счастью, всё больше забывается. Но, ещё совсем недавно, когда что-то добыть можно было только через заднее крыльцо, это слово было на пике
популярности. А история его возникновения проста. Сибирскому купцу, скупавшего пушнину, никак не удавалось найти честного кладовщика. Один за другим они горели, чаще всего из-за слабости к водке. Пока не принял немца, не блиставшего умом, но честного. У того всем пытавшимся подкатиться с предложениями, от которых нельзя отказаться, был один ответ: "У тьепя блат ест? Ест полютшай, ньет ити на фик!". Блат (Blatt) по-немецки лист. В данном случае лист бумаги с распоряжением купца, по сегодняшнему накладная. И быстро распространилась среди аборигенов молва, что малина кончилась, и на складе теперь без блата никак...
Кстати, на фиг немец тоже не зря посылал. Это делали переселенцы из Германии уже давно. Аборигены всякие пристают, послать их по русскому маршруту как-то неудобно для гостя. Поэтому
отправляли на фик. И сам душу отвёл, и аборигена вроде не обидел. Ведь не каждый из них знает, что это слово из трёх букв, означает на немецком то же самое, что и трёхбуквенное русское...
Самое странное, что парикмахеров в Германии нет, там эти люди называются на французский манер фризёр. Так что парикмахерская, можно сказать чисто российское изобретение, возникшее тогда, когда стригали больше дела имели с париками, чем с тем, на что их надевают.
А гастарбайтер, гость рабочий - слово новое и в немецком. Популярно стало оно в Германии после войны, когда во время экономического бума туда ручейками потекли итальянцы, греки, югославы. Пока их не забил поток из Турции...
Кстати, всё это написано тоже им. Самым настоящим гастарбайтером. Из той самой Германии.
Было изменено: 21:05 30/10/2008.