Хозяйка дневника: Rediska Вечнозеленая
Дата создания поста: 1 ноября 2012, 17:20
Мягенький французский, страстненький испанский...
Я старая, давно живу, все видала, все слыхала. Ничем не удивишь. Ну эт я так думала. До сегодняшнего дня.
В общем, наткнулась на одном крупносисечном сайте (это я так баб... женские порталы называю, есличо) на статью. О том, каким макаром надобно обучать дитятко нежного возраста басурманским языкам.
Весь опус пересказывать не буду. Приведу всего одну цитату. Ну не могу молчать!
"Для коммуникабельного и очень открытого ребенка лучше всего выбрать мягкий французский либо страстный испанский языки.
Если ваш малыш - практик и логик, все любит делать строго по порядку, ему лучше всего подойдет строгий немецкий язык.
А вот мечтателю и фантазеру, который любит чтение и рисование, английский язык будет самым подходящим" (с).
Вот скажите мне: какая связь между коммуникабельностью и французским языком? Или, того диковиннее, "страстным" испанским?! Между склонностью ребенка к рисованию - и наречием туманного Альбиона? Ну и, конечно, штамп про "орднунг" нельзя было не приплести. Куда ж с суконным-то рылом учить германьский, коли игрушки по комнате раскиданы.
Ну а рекомендаций по изучению, к примеру, польского, финского или фарси не наблюдалось. То ли штампов у автора не хватило, то ли эрудиции.
Неа, не хотела бы я своего ребенка воспитывать "по интернету"... (((
В общем, наткнулась на одном крупносисечном сайте (это я так баб... женские порталы называю, есличо) на статью. О том, каким макаром надобно обучать дитятко нежного возраста басурманским языкам.
Весь опус пересказывать не буду. Приведу всего одну цитату. Ну не могу молчать!
"Для коммуникабельного и очень открытого ребенка лучше всего выбрать мягкий французский либо страстный испанский языки.
Если ваш малыш - практик и логик, все любит делать строго по порядку, ему лучше всего подойдет строгий немецкий язык.
А вот мечтателю и фантазеру, который любит чтение и рисование, английский язык будет самым подходящим" (с).
Вот скажите мне: какая связь между коммуникабельностью и французским языком? Или, того диковиннее, "страстным" испанским?! Между склонностью ребенка к рисованию - и наречием туманного Альбиона? Ну и, конечно, штамп про "орднунг" нельзя было не приплести. Куда ж с суконным-то рылом учить германьский, коли игрушки по комнате раскиданы.
Ну а рекомендаций по изучению, к примеру, польского, финского или фарси не наблюдалось. То ли штампов у автора не хватило, то ли эрудиции.
Неа, не хотела бы я своего ребенка воспитывать "по интернету"... (((