это же перевод) кто нибудь пробовал читать это же в первоисточнике?) надо сначала перевести, понять смысл, а потом написать стих. не всякий может) я так думаю)
помимо Омара Хайяма их приписывают Расулу Гамзатову(во что я быстрее поверю) и еще паре-тройке авторов))
но вы совершенно верно справедливо заметили, что "стилистика абсолютно чуждая этому автору, совершенно иные ритмы и иной дидакт..."
разговоры же о "таком переводе" не выдерживает никакой критики))
переведено масса его стихов и стилистика и ритм в них совершенно определенные) всегда.