Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту! Скорее нажмите сюда!
Amor Ex Machina? Maybe.
 

Ко всем записям блога

Хозяин дневника: Black  

Дата создания поста: 31 октября 2013, 12:59

Красота не спасет мир

Истина вовсе не в вине. Нет никакого здорового духа в здоровом теле. Зато есть крылатые выражения, смысла которых мы на самом деле не знаем.

Есть мнение, что по-настоящему образованного человека отличает умение правильно подбирать слова в любой ситуации. Это крайне сложно сделать, если ты не знаешь значения тех или иных слов. То же самое происходит и с известными крылатыми фразами: некоторые из них настолько растиражированы в ложных значениях, что мало кто помнит их изначальный смысл! Ссылки Запрещены! считает, что нужно использовать верные выражения в правильных контекстах. Самые распространенные заблуждения собраны в этом материале.
"Работа не волк - в лес не убежит"

Неправильный контекст: Работа никуда не денется, отложим ее.
Правильный контекст: Работу придется делать в любом случае.

Те, кто произносит эту пословицу сейчас, не учитывают, что волк раньше на Руси воспринимался как животное, не поддающееся приручению, которое гарантированно сбежит в лес, тогда как работа никуда не исчезнет и ее все равно придется выполнять.
"В здоровом теле здоровый дух"

Неправильный контекст: Сохраняя тело здоровым, человек сохраняет в себе и душевное здоровье.
Правильный контекст: Нужно стремиться к гармонии между телом и духом.

Это вырванная из контекста цитата Ювенала "Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano" - "Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом". Речь идет о том, что нужно стремиться к гармонии между телом и духом, поскольку в реальности она редко встречается.
"Красота спасет мир"

Неправильный контекст: Красота спасёт мир
Правильный контекст: Красота не спасёт мир.

Эта фраза, приписываемая Достоевскому, на самом деле была вложена им в уста героя "Идиота", князя Мышкина. Сам Достоевский в ходе развития романа последовательно демонстрирует, насколько Мышкин оказывается неправ в своих суждениях, восприятии окружающей реальности и, в частности, этой максиме.
"Жизнь коротка, искусство вечно"

Неправильный контекст: Настоящее искусство останется в веках даже после смерти автора.
Правильный контекст: Жизни не хватит на то, чтобы освоить все искусство.

В латинской фразе "Ars longa, vita brevis" искусство не "вечно", а "длинно", то есть "обширно": речь здесь идет о том, что изучению искусства придется посвятить целую жизнь, но, скорее всего, всех книжек все равно прочитать не успеешь.
"И ты, Брут?"

Неправильный контекст: Удивление, обращение к предателю, которому доверяли.
Правильный контекст: Угроза, "ты следующий".

Согласно одной из версий, Цезарь адаптировал слова греческого выражения, которое стало поговоркой у римлян. Полностью фраза должна звучать так: "И ты, мой сын, почувствуешь вкус власти". Произнеся первые слова фразы, Цезарь как бы заклинал Брута, предвещая его насильственную смерть.
"Растекаться мыслью по древу"

Неправильный контекст: Говорить / писать запутанно и длинно; никак не ограничивая свою мысль, вдаваться в ненужные подробности.
Правильный контекст: Смотреть со всех точек зрения.

В "Слове о полку Игореве" эта цитата выглядит так: "Растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками". Мысь - белка.

"Народ безмолвствует"

Неправильный контекст: Люди пассивны, безразличны ко всему.
Правильный контекст: Народ отказывается принимать то, что ему навязывают.

В финале трагедии Пушкина "Борис Годунов" народ молчит не потому, что его не волнуют насущные проблемы, а потому, что не хочет принять нового царя:
"Масальский: Народ! Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом (Народ в ужасе молчит). Что же вы молчите?
Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует".

"Человек создан для счастья, как птица для полета"

Неправильный контекст: Человек рожден для счастья.
Правильный контекст: Счастье для человека невозможно.

Это крылатое выражение принадлежит Короленко, у которого в рассказе "Парадокс" его произносит несчастный инвалид от рождения, без рук, добывающий пропитание своей семье и себе сочинением изречений и афоризмов. В его устах эта фраза звучит трагично и опровергает сама себя.
"Истина в вине"

Неправильный контекст: Выпивший человек говорит правду.
Правильный контекст: В вине может и истина, но здоровье - в воде.

А дело в том, что цитируется лишь часть перевода латинской пословицы "In vino veritas, in aqua sanitas". Полностью он должен звучать как "В вине правда, в воде - здоровье".
"Мавр сделал свое дело, Мавр может уходить"

Неправильный контекст: О шекспировском Отелло.
Правильный контекст: Цинично о человеке, в услугах которого больше не нуждаются.

К Шекспиру это выражение не имеет никакого отношения, так как заимствовано из драмы Ф. Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" (1783). Эту фразу там произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа.
"Пусть расцветает сто цветов"

Неправильный контекст: Богатство вариантов и разнообразие - это хорошо.
Правильный контекст: Пусть критики критикуют.

Лозунг "Пусть расцветает сто цветов, пусть соперничают сто школ" выдвинул объединивший Китай император Цинь Шихуан. Кампания по поощрению критики и гласности оказалась ловушкой, когда стало объявлено, что лозунг был частью другой кампании, с названием "Пусть змея высунет голову". (c)

Извините, но прежде чем оставить комментарий, следует ввести логин и пароль!

(кнопку "ВХОД" в правом верхнем углу страницы хорошо видно? :)

Попасть в "15 мин. Славы" ⇩