скажите мне, граждане филологи, как вам такая речевая конструкция
- беременный человек.
человеческая консультация. старый первородящий человек. чулки компрессионные для беременных людей.
вкладыши лактационные для кормящих людей. тест на определение беременности человеков.
А европейцы-европейцы
Все прыгают и скачут.
По сто раз раз умирают,
И снова воскресают.
А русские амбалы-амбалы
Все спят во сладкой спячке,
Потом, вдруг, как встанут-как встанут,
Да как замочат европейцев-европейцев!
И грянет страшный русский ренессанс!
А демократы-демократы
Все кровь сосут и ноют,
И все с ума слетели,
Совсем уж обалдели..
А русские амбалы-амбалы
Все кормят этих гадов,
Потом вдруг как бросят-как бросят,
Да как замочат демократов-демократов!
И грянет страшный русский ренессанс!
И грянет страшный русский ренессанс!
А урлаваны-урлаваны
Все пьют портвейн да водку,
Все бьют друг другу лица..
Потом вдруг как бросят-как бросят,
И как придумают свой способ!
вчера умер один журналист рижский, до 47 неделю не дожил...
Последняя фраза на латвийском портале меня потрясла и как лично знавшую его, и как филолога:
В конце жизни занимался написанием стихов.(с)
А вы говорите... вон, коллеги-журналисты формулируют.
а у нас тут везде приписка:
Инструкция *вакансия и тп.* составлено по обращению к мужскому роду, но на женский распространяется в той же мере..
и ведь не отступишь - все предусмотрели!