пока в о-е-бурщине преподавал ребята там меня повеселили маленько.
один студент (назовем ево петя условно) в конце каждой переведенной фразы вставлял какоето неопределенное междометие - это наверное проф привычка была. переводил то хорошо но так забавно было слушать перевод: "работа PDU предкрылков подчинена работе PDU закрылков, мля. в случае отказа основной системы питания, мля, питание переходит на резервную систему, мля".
оч развлекало.
а один порадовал чисто профессиональной шуткой авиамехаников. мы говорили о работе двигателей и я сказал что то вроде:
"ну а если этот блок откажет при посадке то могут быть большие неприятности..."
".... и айда мужуки кошельки собирать!" бодро закончил за меня студент.
Встречаются люди со своими паразитами. А очень чсто употребляются паразиты массовые. Типа: как бы, на самом деле, реально. Вот эти слова для меня страшнее, чем для одной дамы слово писька.
Так далеко забрались, и до сих пор не зарегистрировались!? Вот те на! А ведь многие действия на сайте, в том числе и удовольствие комментировать чужие дневники, могут себе позволить лишь зарегистрированные пользователи! Вот так вот!