Оказывается не только русский язык заимствует пачками слова из других языков.
"... Многие считают сметану одним из наиболее характерных русских национальных продуктов. Она также довольно популярна в Восточной Европе - на Украине, в Белоруссии, прибалтийских государствах (Литве, Латвии и Эстонии), бывшей Восточной Германии Венгрии, Румынии и Молдавии, странах бывшей Югославии и др., а также в Финляндии. Кухни ряда западных стран заимствовали сметану из русской кулинарии: так, например, в английском языке слово smetana употребляется наравне с традиционным sour cream. В то же время, есть сведения, что сметана используется во французской кухне; в Нормандии ее иногда добавляют в кальвадос и готовят соус для рыбы, мидий и баранины; в долине Луары ее подают как гарнир..."(с)
Так что наряду со спутником, водкой и матрешкой в английском языке есть и smetana ))
"пачка"... Какие волнительные ассоциации: тут те и торчёные балетные ножки, тут те и пачкотня вселенская. А сметана... Да что сметана... Со сметаной конечно же сподобней и способствует скоротечному контакту.
(Оказывается не только русский язык заимствует пачками слова из других языков.)
А,"батюшки...
Бывает же такое.
Счастье то какое.
Ну хоть к 35 годам, проснулся-открыл глазки.
С добрым утром-"милок"
))))
А ещё иностранцы обожают русские слова "myzhik" и "vatnik".
Даглас, мой американский приятель, был просто фанат русского языка!:))
А слово "подмахивать" вызывало у него приступ гомерического хохота!
Давно его не видел, уж более 10 лет, как уехал...
А, да, вспомнил. Один раз лично слышал, как израильтяне называли большой электрочайник, литра на 3, "самоваром"...
Но это были конкретные люди, которых кто-то просто научил.
Ну примерно как попугая учат материться )))
Так далеко забрались, и до сих пор не зарегистрировались!? Вот те на! А ведь многие действия на сайте, в том числе и удовольствие комментировать чужие дневники, могут себе позволить лишь зарегистрированные пользователи! Вот так вот!