Я тут провел небольшой факт-чекинг, чего и другим советую. Наслово сразу верить все же не нужно, как периодически выясняется. Ну так вот, цитата Черчиля в переводе звучит немного по-друглому)
Сказано это было в Палате общин в 22 октября 1945 года.
Оригинал фразы:
"The inherent vice of capitalism is the unequal sharing of blessings. The inherent virtue of Socialism is the equal sharing of miseries."(с)
Это--интерпретации переводчика. Каждый из них является художником, в известной мере
Вот, например Бертран Расселл в своей книге "Практика и теория большевизма" проводил собственные наблюдения, находясь в после-революционной России.
И никак не мог засвидетельствовать, что материальное производство стало слугой человека, а не его господином)) или нахождение у власти большевиков сделало жизнь человека легче, или избавило от страданий.
Фраза сама точна. Смысл немного не схвачен. Переводчик или не знает хорошо язык, или не сверился в словаре со всеми значениями.
Тут литературная работа в первом случае и смысловая во втором.
Сегодня немного.
Обратила внимание, что на каждой остановке либо портрет героя, либо призыв стать героем.
И в метро в рекламу промеж товаров то ж работёнка героя предлагают.
Но хоть без звуковых эффектов.
Вот зачем, если говорят людев перебор уже. От добровольцев отбиваются.
Или нет?
но фраза из первой темы явно не точна, может в русскоязычных цитатниках бродила и исказилась.
У меня возникло ощущение, что Черчилль сказал бы по-другому. Хотя я и не знаток творчества Черчилля. И я решил проверить.)
И таки да. Он сказал по-другому.)
Из твоих комментариев стало ясно, что в переводческой науке ты, к сожалению, не преуспел..
Тут, понимаешь ли, важна острота фразы. Ее способность удобно уложиться в мозг читателя.
Кто в чем преуспел - это вопрос за пределами этого сайта. Мы здесь не личные достижения обсуждаем)
Ты главное в следующий раз цитаты проверяй. Там не острота, а слегка искаженный смысл.
misery - страдание, горе, мучение, бедность. Но вряд ли "убожество". )
Какие шедевры мысли оставили нам предыдущие поколения..
Коль уж сказали, так сказали. И давайте не будем соваться своим рылом (я и про себя, в том числе) в эти высказывания.
Узрим смысл.. или, хотя бы постараемся
Klimentina Ой ))) Жмыхарь )) Все о себе и о себе)))
Никому и дела не было.. Пока ты слайдами не стал размахвать в каждой теме..
Никто про твои жизненные сложности не спрашивал..
Ты уж достал всех своим откровением ( испанский стыд-чеслово))
это дело такое. Много бывает ложных цитат. На этом можно погореть)
Есть же Викицитатник - один из проектов Википедии. Там есть цитаты всех известных людей. И Черчилля в том числе. Лучше оттуда брать.) Там обычно бдят за этим - надо источник публикации приводить.
Klimentina Пушистый) Вот зачем Вы этих умников учите
Хотя. думаю это все рано напрасно))
Вот как тока кто то про дипломы и почотные грамоты рассказывает.. всегда весело))
Жду от Бези списак почотных грамат начиная со школы..
здесь никому инфу про себя выкладывать. Это по нынешним временам может быть не безопасно)
Просто беседуем под никами. Жители Сети. Кусочки двоичного кода)