Фильмы- это очень хорошо, только без субтитров. Просто если знаете сюжет, например по книгам. ( я так о Мэгре, смотрю, и по Агате Кристи, про Пуаро. Ну или смотрите хорошо известные французские фильмы в оригинале). ( если я французском языке), ну или английские там. Новости, ( смотрите Евроньюс на языке) , хорошо вообще включать и не выключать совсем телек на языке, я все это делала, когда вообще с нуля учила). Ну переписка, конечно, а ещё лучше в магазины уходить ( маленькие, не супермаркеты), и покупки делать. То есть сознательно ставить себя в ситуации, что надо говорить обязательно. Ну да это, конечно, в стране где на этом языке говорят). Переписывайся- у вас есть время думать, а говорить - нет. Тогда лучше уж по телефону говорить. Или в скайпе общаться.
Иногда фильмы смотрю, но мне почему-то скучно специально это делать.
В инстаграме много подписок соответствующих. Периодически живое общение и переписка на языке, новости слушаю и читаю.
Если смотреть фильмы, то с субтитрами на том же языке. Что не расслышали, то можно прочитать, тогда постепенно легче и устную речь воспринимать. И, если совсем не понятно, можно остановить и найти перевод.
А если смотреть на иностранном, а субтитры на русском, скорей всего будете просто читать русский текст, не успевая разбирать иностранный.
Самый лучший вариант. Практика. Благо, сейчас есть интернет, можно не выезжая любого носителя языка найти. Ну а если лень искать - фильмы, книги, газеты в помощь. Главное делать это в системе
Общение- да, только надо общаться в реальных условиях, когда не остаётся времени на " подумать и сконструировать фразу. " подсмотреть слово". Ничто так не " подстегивает", как " живой диалог".