Допускал ли Пушкин орфографические ошибки?
Пушкина уже не первое десятилетие изучают в школе. А у самого поэта как обстояли дела с орфографическими ошибками? Он их допускал?
Отвечает главный научный сотрудник Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, доктор филологических наук Эльмира Афанасьева:
- Да, допускал. И часто - сознательно, акцентируя внимание на архаичном варианте употребления слова или же ориентируясь на живой разговорный язык.
У каждой из таких "ошибок" своя биография.
Например: "Нева металась, как больнойВ своей постеле беспокойной" ("Медный всадник"). На первый взгляд в поэме присутствует ошибочное употребление "постеле" вместо "постели". Однако языковые нормы XIX в. существенно отличались от тех же норм первой половины XXI в., и в пушкинскую эпоху помимо слова "постель" использовалось слово "постеля".
Или сонет 1830 г. "Мадона". Ошибка - и в заглавии? И да и нет. Дело в том, что Пушкин в написании слова "мадонна" ориентировался не на итальянский язык, а на французский. И всегда писал слово "мадона" с одной "н". В то же время поэт следил за правильностью написания слов и поучал брата Льва: "Не забудь Фон-Визина писать Фонвизин. Что он за нехристь? он русский, из перерусских русский".
Ошибки - это особого рода игра с нормой (осознанная или неосознанная). А иногда и формирование новой нормы.
В романе "Евгений Онегин" есть мотив эстетического осмысления грамматической ошибки как неотъемлемой составляющей живой речи: "Не дай мне Бог сойтись на бале Иль при разъезде на крыльце С семинаристом в жёлтой шале Иль с академиком в чепце! Как уст румяных без улыбки, Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю".