Во всем мире известно трудолюбие и упорство японцев, их дисциплинированность и бережное отношение к природе.
Любование природой в Японии - важный духовный ритуал, которому уделяется особое внимание на протяжении всей жизни и которому учат детей с самых малых лет. Мировоззренческая культура Страны восходящего солнца на протяжении веков складывалась под влиянием двух религий синтоизма, а позднее - буддизма. В обеих религиях взаимодействию человека с природой уделялось особое внимание.
Почитание природы воспринимается японцами как нравственный закон.
В синтоизме ("синто" означает путь богов) основополагающим принципом является одушевление природы.
Японцы веками верят, что духи ("син" или "ками") населяют все окружающие нас предметы. Согласно этой красивой религии, любой камень или облако, птица или животное содержат в себе душу. Многовековые духовные традиции научили японцев искренне верить, что природа подобна некоему храму, а пребывание в этом храме требует особой концентрации ума и чистоты духа.
Поэтому совершенно не удивительно, что японцы умеют различать 240 оттенков цветов и использовать 24 слова для обозначения сезонов.
Все природные явления здесь описываются с особой поэтичностью, например только для обозначения дождя японцы употребляют 120 фраз
(накрапывающий дождь, моросящий дождь, дождь стучащий по крыше, дождь шуршащий как камыш, звонкий дождь и т. п.).
Трепетное и бережное отношение к природе японцы прививают своим детям с раннего возраста, а в школах там есть уроки любования природой (помимо биологии и природоведения).
Учителя устраивают регулярные экскурсии на природу и стараются не только рассказывать о бережном отношении к природе и необходимости глубокого знания ее законов, но и воспитывают в детях природовосхищение.
Пребывание на природе не только воспитывает эстетические чувства, но и снимает стрессы у школьников, живущих в больших городах и изучающих природу в основном по книгам и обучающим фильмам.
Эстетические чувства - это эмоциональное отношение человека к прекрасному в природе, в жизни и в искусстве. Учёные утверждают, что "Вырождение природы вызывает равнозначное вырождение человека.
Оно калечит его физически и духовно, угрожает не только его счастью, но и его личности, его равновесию и разуму".
Еще с древних времен все красивое, что окружало японца, становилось предметом любования - зимняя слива, аллеи розовой сакуры весною, шелковые ирисы и нежные лотосы в прозрачных водоемах летом, молодые листочки и разнообразные душистые травы, облака цветущей глицинии и загадочная луна, хризантемы, сверкающий снег, алые листья клена.
И все эти исторические традиции поклонения красоте живой природы бережно передаются следующим поколениям.
Прежде всего детей учат очень внимательно наблюдать. Потом ценить, глубоко понимать и любить, и защищать.
От развития эстетического восприятия живой природы дети переходят к постижению красоты в живописи, гармонии в классической музыке, более глубокому пониманию литературы и других видов искусства. Просто так в маленьком человеке это не рождается - этому надо учить. С любовью, долго и терпеливо. Чтобы потом потребность в красоте стала ежедневной необходимостью на протяжении всей жизни. И это невозможно передать пустыми лозунгами - только личным примером и достойным поведением взрослых.