Вы свою помощь обесцениваете, говоря " Не за что. " ?
По моему, это нормально. Что б человек не подумал, что вы напряглись сильно.
Можно ещё добавить, из чувства такта, что б человек точно не сомневался и не мучился, "Мне было приятно вам помочь. "
А кстати, да, между прочим, я сама никогда так не говорю, и мужа с дочкой приучила. Но нет, дело не в обесценивании; IMHO, я когда благодарю сама, я как раз прекрасно понимаю, за что, и когда мне отвечают "Не за что", это несколько обескураживает: ну если я благодарю, значит, для меня это значимо, и почему же не за что?
Поэтому лично я отвечаю: "Всегда рада" или "Всегда рада помочь".
>У французов есть несколько ответов на мерси. " не за что" и " к вашим услугам". Второй - когда действительно оказана помощь.
Мне нравится британско-американское U are welcome или always welcome. Еще my pleasure или просто pleasure. Или Any time - типа, в любой момент готов помочь. Если прям совсем просто все в отношениях, можно вообще бросить Sure - типа, да все оК.
в этом выражении. Но мне как, раз сказали, что именно это может кого то заставить задуматься о значимости просьбы о помощи. Слова Альбы подтверждение. Альба даже свою семью отучила так говорить. А нам хочется же людей расстраивать. Вроде как ты помог, и не считаешь это чем то для тебя трудным, типа вообще не за что и благодарить, а человек обескуражен.