(Перевод)
Отмечая моменты, из-за которых день становится скучным
Ты тратишь время впустую
Топчешься на месте в своем родном городе
Ожидая, что кто-то или что-то укажет тебе путь
Устал лежать на солнышке, остаешься дома и смотришь на дождь
И ты молод, и жизнь длинна, и у тебя есть время, чтобы убить сегодняшний день
А потом однажды ты обнаруживаешь, что десять лет остались позади
Никто не говорил тебе, когда бежать, и ты промахнулся мимо стартового пистолета
И ты бежишь, бежишь, чтобы догнать солнце, но оно садится
Мчусь вокруг, чтобы снова оказаться у тебя за спиной
Солнце все то же, в относительном смысле, но ты старше
Дышать становится труднее, и на один день ты ближе к смерти
С каждым годом становится все короче, кажется, что никогда не найдешь времени
Планы, которые либо сводятся на нет, либо исписаны полстраницы
Держаться в тихом отчаянии - это по-английски
Время ушло, песня закончилась, я думал, мне есть что еще сказать.
(Первоисточник)
Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an off-hand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way
Tired of lying in the sunshine, staying home to watch the rain
And you are young and life is long, and there is time to kill today
And then one day you find ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun
And you run and you run to catch up with the sun but it's sinking
Racing around to come up behind you again
Sun is the same, in a relative way, but you're older
Shorter of breath and one day closer to death
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to naught, or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time is gone, the song is over, thought I'd something more to say