говорить на английском, международном языке, который относительно не плохо знаю, или пытаться говорить плохо на местных языках - французском, итальянском по разговорникам и пр.?
С одной стороны, английский знают, конечно далеко не все. А с другой - говорить кое-как, особо не понимаю вопросы и ответы - есть в этом смысл? Помню, пытался что-то говорить на французском, но продавщица во Франции. увидев мой уровень, сразу перевела меня на английский.
Милые пустячки можно и нужно на местном языке говорить из вежливости и симпатии: спасибо-пожалуйста, здравствуйте-до свидания...)
Далее... английский-русский или жестами))
где есть туристы, английский хоть как-то, но знают. А вот где туристы не ходят, надо знать какие-то ключевые слова. Кроме спасибо, пожалуйста, здравствуйте, до свидания, хорошо уметь спросить "где". Где вокзал, автобусная остановка, кафе, аптека, отель. Дальше вам покажут, куда идти. Мне так приходилось в Германии объясняться. И " помогите, пожалуйста " тоже может пригодиться.
Редко кто спрашивает, все же карта в телефоне. А вот уточнять, тот ли это поезд - автобус, который вам нужен, по тому ли направлению идёт - это важно уметь спросить. Узнать ещё где билеты покупать надо, надо ли их компостировать предварительно. Все это очень важно, уметь спросить. Просто надо эти фразы держать под рукой всегда.