Интересно. Хотя и первый мешок картофеля в Россию прислал из Голландии Петр Первый. Она в России тогда не " прижилась, распространения не получила. И не удивительно- картошку подавали на царских обедах суть ли не как десерт, с сахаром. ( и сахар в России стал распространяться с Петром первым. Хотя при его отце уже был известен, ). Как ни странно, и об этом мало писали, картофель стали употреблять боле - менее регулярно, и уже не как лакомство, при царском столе, ( вернее императорском), при Бироне. Потом при Елизавете. А " в народ" , причем довольно насильственно, властной рукой картофель ввела Екатерина.
Меня как - то спрашивал один француз. Когда в России " картофель" превращается а " картошку" ? Интересное его наблюдение. ( он немного изучал русский, преподавал поварам всю жизнь. На пенсии поехал в Россию, преподавал кулинарию в детских колониях, учил подростков готовить. ( ездил переодически, рабочую визу так на смог получить. Тогда меня дочка с ним и познакомила. Он мне этот вопрос и задал.
Выращивают картофель. В магазине продают картофель. В рецептах указывают, как правило " картофель". А едят люди, ну как правило сами говорят об этом уже " картошку". Я раньше на это внимание не обращала, а потом задумалась. А вы обращали внимание?
-шка - это чисто русский ласкательно-насмешливый такой суффикс
а картофель = калька с немецкого
вот откуда оно пришло в немецкий, я не нашла (что нашла - так из итальянского - мол - по аналогии с трюфелем...)
Как зовется в иных (НЕ романских) языках, зато нашла:
По-польски картофель называется "kartofla", по-чешски #8213; "brambory", по-словацки #8213; "zemiaky", по-сербски #8213; "кромпир", по-белорусски #8213; "бульба".
Не совсем ласкательно - насмешливый. В книгах, в литературе, почти никогда не встречается, если говорить именно о еде, " картофель". Все же люди больше и чаще говорят " картошка". Значит совсем общеупотребительное" слово. Мне помнится, дядечка тот - француз, очень переживал по этому поводу. Он с детьми работал без переводчика, и не хотел, чтобы его " со смехом" воспринимали". Я ему тогда советовала - всегда говорить " картошка". Может неправильно?
Не уверена. Мне кажется, что в разговорной речи не услышишь "мы вчера сажали картофель" или "взвесьте мне килограмм картофеля", привычнее все-таки употребление слова " картошка ". А " картофель " - это более профессиональное, что ли
Я так же считаю. Но тот дядечка как - то больше по книжкам смотрел. Он очень хорошо знал " письменный русский", читал много. А вот разговорной практики было у него немного. Поэтому и спрашивал. Кстати, удивительный человек, правда. Жаль, что его уже нет на свете. Кстати, он где - то в ваши края ездил, точно был в Ростове. Давно было, еще при Медведеве. Ездил в подростковые исправительные учереждения для подростков. Учил их готовить. И для них готовил. А вообще работал преподавателем, по воров " высокого класса" готовил. Бабкк указка у него была полька, но из российской империи, российская подданная. От нее и знал русский. У него дочка в свое время усыновила двух детишек из Казахстана. Один темнокожий. Господи, чего в жизни только не бывает и с кем меня судьба только не сводила.
Чипсы русская картошка - гадость редкостная.
Вкусный - московский картофель. Угу.
Вот он со всемен СССР, когда и слова чипсы никто не знал.
Но сейчас тоже полно подражальщиков.
Коричневая пачка на ней тетенька нарисована)))
Редко бывают. Когда попадаются -всегда беру.
Это даже не чипсы, а тонко порезанные ломтики картошки...