В кафе.
"У вас есть воды?"
"Не воды а вода."
"Тогда налейте мне стакан вода."
"Не вода а воды."
"Да с вами хрен напьешся"
Кошмар иностранца:
утренник - праздник в детском саду,
дневник - книжка,
вечерник - студент,
а ночник - лампа.
Анекдот:
Профессор фонетики читает лекцию:
-- в русском языке нет словосочетания, которые ориентировочно содержит два согласия, но в целом означает отрицание.
Кто-то из студентов:
-- Ну да, конечно!
Малыш учит русский язык и выдаёт
Обманница
Цыплиха( это девочка цыпленок)
Тормозаю
Я намокрил одежду
Уже ещё какаю
Не упадает
Я сломил игрушку
Я бирил мяч ( от слова бири)
Мария, моя друга (подруга)
Я возмил хлеб ( от слова возьми)
Я не смоглил (не смог)
"Говорят, часы бегут;
Говорят, часы идут;
Говорят, часы идут, но немного отстают.
Мы смотрели с Мишкой вместе -
Но часы стоят на месте!"
Михалков
"Так вот ты какой, цветочек аленький".
Настенька дважды произнесла эту фразу в известной сказке вкладывая прямо противоположный смысл только интонацией!
Do you speak english?
-Yes!
-Name?...
-Abdul al-Rhazib.
-Sex?...
-Three to five times a week.
-No, no... I mean male or female?
-Yes, male, female, sometimes camel.
-Holy cow!
-Yes, cow, sheep, animals in general.
-But isn't that hostile?
-Horse style, doggy style, any style!
-Oh dear!
-No, no! Deer run too fast.
КораЛевна!
Мейби заканчивается для нас лишЬ временно, видимо. Бывает шта надолго.
По-заграничному тоже запинок дофига) Но мне лично, не хватает английского- он как-то скуден что ли. То ли дело русский!)) Да ещё с интонациями!