Совет США по географическим названиям решил изменить правило написания Киева в международной базе. Об этом сообщает посольство Украины в США в Facebook.
С 17 июня написание украинской столицы будет заменено с "Kiev" на "Kyiv". В дипмиссии отметили важность данного решения для изменения написания официального названия Киева во всем мире.
Ранее на Украине представили полный текст новых правил правописания. Согласно документу, некоторые российские фамилии будут переделаны - фамилии с окончанием на -ой будут передаваться в украинском языке через окончания -ий. В частности, "Донской" станет писаться как "Донський", Трубецкой - "Трубецький". Исключение оставили для Льва Толстого.
В мае сообщалось, что новые украинские нормы правописания узаконили использование феминитивов. В качестве примеров упоминаются "поэтка", "членкиня" и "критикесса". (с)
Кто-нибудь может мне сказать, кто такой(ая) "членкиня"?)))
Я недавно видел "историкесса и авторка" на афише.
Блеванул.
Ведь если человеку нечем выделиться, он пытается любыми способами обратить на себя внимание.
в словах, которые позаимствованы от греков, меняют "Ф" на "т".
А т. к. они там понятия не имеют какие слова с какого языка сперты, то получается шапито.)))
Справедливости ради надо сказать. что перевод разных названий городов, это тот ещё прикол. :))) Так что с Киевом, не самый весёлый. Вопрос тут только в другом... На фига им понадобилось переименовывать? Ведь было же уже название как на английском, так и на украинском.
з. ы. Кстати, гул быстро сработал. Уже внёс необходимую корректировку в свой переводчик и пользуется именно этим переводом - Kyiv, хотя раньше был другой - Kiev
"Совет США по географическим названиям решил изменить правило написания Киева в международной базе. "(С)
Не знаю, кто занимается такими вопросами, но предполагаю, что имели право )))
Ап чем спитч???)))
Они и Москва пишут не по русски, а как-то типа Москоу...)))