"Выфсёврёти, Путин-Путин-Путин" осталось 3... 2... 1... :)
Alba rosea "Как же так, как же так" - думаем мы...
Ну ладно, что жулька весна наврала в очередной раз со своим переводом с немецкого - это уже никого не удивляет, мы с Ланой-Наташкой, в конце концов, нескончаемое вранье этой персонажихи на ЛавПланете семь лет наблюдаем.
Но почему текст Артема какеготам с BBC является процентов на 90% рерайтом художественного произведения некого Игоря Бунича? Неужели среди журналистов BBC есть бездарные плагиаторы, а среди редакторов - те, кто не умеет пользоваться инструментами анализа текста??? Может быть, это Игорь Бунич слизал текстик у Артема?
Нет, товарищи. Облом. Книга Бунича напечатана в 1995 году. СПб, "святые девяностые"... "
В книге Игоря Бунича, известного по бестселлерам "Золото партии", "Меч президента", "Синдром Николая II", "Таллиннский переход" и др. описываются события, приведшие к самой кровопролитной в истории человечества войне.
Два тоталитарных режима, опьяненные идеей мирового господства, неумолимо шли к жестокому конфликту. Тщательно скрывая свои намерения, генеральные штабы Советского Союза и Германии готовили планы молниеносных наступательных операций по сокрушению друг друга. Благодаря глобальной дезинформации, предоставляемой разведками разных стран, включая и собственную, Сталин находился в своеобразном сюрреалистическом мире, из которого его вывел страшный удар внезапного нападения Гитлеровских армий.
В книге описывается захватывающая картина борьбы правительств, генеральных штабов и разведок СССР, Германии, Англии и США во имя будущего передела мира."
Серьезно? Тоесть эта бапка сидит на сайтах знакомств для того чтобы писеть свидимитну чушь? Бггг)) Ухазахаха)) Я пацталом)) Бабуль, чтож вы сразу то не сказали что вы идиотка, а я тут аргументы пытаюсь, факты, документы, а оно вон оно как. Ой как неудобно то получилось, неловко прямо #128517;
Alba rosea >Чот сегодня брехливой хазарке особенно напихали
>за воротник.
>Я прямо сейчас слышу как очередная зрада со звуком "бзддыыынь" отлетает от чугуниевой кастрюли xD
Я вас уверяю, xTory, на вакуум внутри ее кастрюли это нисколько не повлияет )))
Великолепно!
На пять баллов. Уверен, кастрюля в очередной раз сольётся, чтобы потом отряхнувшись, продолжить брехать дальше как ни в чём не бывало. :))
Эй, кастрюлька, опровергни мои слова и продолжи рьяно отстаивать своё враньё... Ждёмс. :))
>Это наверное что то типа " тайный советник вождя"? Была в 90- х такая серия книг.
***И#769; горь Льво#769; вич Бу#769; нич (28 сентября 1937, Днепропетровск - 15 июня 2000, Санкт-Петербург) - советский и российский писатель и публицист. Получил известность благодаря произведениям в жанре политической публицистики и фолк-хистори. Автор многочисленных разоблачённых мистификаций ("Письмо Гитлера Сталину 14 мая 1941 года"). Являлся сторонником Виктора Суворова и его концепции, а также придерживался конспирологической версии полёта в Великобританию Рудольфа Гесса.
С середины 1970-х годов занялся распространением в кругу знакомых своих переводов из иностранной специализированной периодики (или без указания своего авторства как переводчика, или под различными псевдонимами), а также и собственных сочинений по военной истории, которые выдавал за переводы иностранных авторов.
Книги Игоря Бунича можно разделить на три группы. Первая - самые известные его произведения, написанные в жанре фолк-истории, политически ангажированные, достаточно вольно трактующие отечественную историю, снабжённые значительными лирическими отступлениями и в то же время читающиеся легко и увлекательно. Например, это книги из серии "Операция "Гроза"", посвящённые доказательству подготовки И. В. Сталиным оккупации Европы в 1941 году.
Историки С. В. Девятов, Ю. А. Борисенок, В. И. Жиляев и О. К. Кайкова обратили внимание, что Игорь Бунич в 1997 году опубликовал имеющее "все признаки фальшивки" письмо А. Гитлера И. В. Сталину от 14 июня 1941 года. Однако по состоянию на 2021 год оригинал письма не обнаружен ни в российских, ни в германских архивах.***
Лабиринты безумия. (1993-95) (она же "Операция Гроза"") - собственно, отрывки из этой нетленки мы и увидели на сайте BBC в сопровождении документальных фотографий - и прочли в изложении весны, которая страстно уверяла нас, что это перевод с немецкого )))
Вооот. *Вот так и рождаются нездоровые сенсации*(с)