только хотела убежать )))
Когда нужен специально немецкий, то переключаюсь и думаю на нем, интонация подключается, как мини-перевоплощение, какое-то )))
Были раньше моменты в повседневной жизни, когда не задумываясь о языке начинаешь выражать мысль, всё равно на каком языке, то могла с немцами на русском языке говорить, а с русскими на немецком, пока не остановят повеселившись )))
всё именно так. В том числе с путаницей в выборе языка. С дочерью говорим только на русском, и когда в компании с местными, при частом переключении случаются такие инциденты.
Что мозг автоматически думает на том языке, который лучше знаешь
У меня конечно пока преобладает русский.
Очень стараюсь избежать очень частого для мигрантов смешения "немецкого с нижегородским", этот этап наверное у всех бывает))) , прямо слежу, чтобы говорить или на немецком, или на русском и без "обрусения" немецких слов, вот этого "шпаровать", " баковать", "лиферовать" "мах калитка цу ")))
От того, на каком языке нужно говорить!))
Дочь вне дома говорит по английски, а дома преобладает русский с акцентом...)))
Сны видит на английском...)))
Да, мы собирали как-то даже все эти выражения, это уже своеобразный язык даже. А дети как отжигают: "это яблоко абгегрызено" ( наверное, вместо abgebissen)