Знакомства
▼
Поиск анкет
Заявка на вечер
В путешествие
Мейби-встречи
·
Москва
·
Санкт-Петербург
ДоМиКи
▼
Все домики
Домик-лидер
Домлента
Мои домики
Моя домлента
♥ Любимый домик
МейБлоги
▼
Все дневники
Популярные
Блоглента
Мой Дневник
Моя френд-лента
Игротека
▼
"Эрудитор"
"Вуайерист"
"Петрарка"
"Астроголик"
·
Топ-50 Игротеки
Флеш-игры
Дополнительно
▼
Интим-голосование
Трепофорум
ЕЖЕ-дневник
Житейские истории
Добро поРжаловать ☻
Секс-символы
Римский Форум
Вопросы и ответы
Вход
Зарегистрироваться
Забыли пароль?
Помощь-приветствие
Зарегистрируйтесь без указания e-mail всего за 1 минуту!
Скорее нажмите сюда
!
"Эрудитор" (JohnnyKelevra)
стр. 143 из 399, вопрос №6661
на общий список вопросов
Известно, что на китайский иероглифический язык труднее всего переводить имена собственные. Так, названия известных фирм китайцы стараются перевести таким образом, чтобы они имели самостоятельное значение и по возможности соответствовали роду деятельности или оригинальному названию фирмы. Например, "Мерседес" по-китайски называется "Быстрый бег", а "Кока-Кола" "Прихлебни и будь весел". А какую известную западную фирму китайцы именуют "Маленький и мягкий"?
"Жиллетт"
"Мальборо"
"Кадиллак"
"Майкрософт"
"Дирол"
"Макдоналдс"
"Моторола"
Рейтинг вопроса:
55
⇒ раскрыть "помощь зала"
Автор:
JohnnyKelevra
Вы запрашивали Помощь Зала? Получите! :)
"Жиллетт" (
5%
)
4 ответа
"Мальборо" (
1%
)
1 ответ
"Кадиллак" (
7%
)
5 ответов
"Майкрософт" (
48%
)
35 ответов
"Дирол" (
30%
)
22 ответа
"Макдоналдс" (
8%
)
6 ответов
"Моторола" (
0%
)
0 ответов
* Сейчас вы просматриваете только вопросы
JohnnyKelevra
:
⇤ на самую позднюю страницу
|
на самую раннюю страницу ⇥
147
146
145
144
143
142
141
140
139
138
...или сразу перейти на
стр.
Попасть в "15 мин. Славы" ⇩