Не в газете, а в живом журнале..
Прочитала и спЁрла)
О сексе и сейчас-то не принято говорить в открытую, а уж в 19 веке эта тема вообще была практически под запретом, - пишет igorinna. - Однако, спешу вас удивить, и в те давние времена люди тоже им занимались, и, чтобы как-то обозначить свои действия, партнеров, а также некоторые части тела, они изобрели эвфемизмы, многими из которых пользуются до сих пор
В 1811 году в Лондоне выпустили Классический Словарь Вульгарного Языка (Dictionary of the Vulgar Tongue), чтобы чопорные леди и джентльмены понимали, о чем идет речь.
Да, кстати, нижеследующий текст запрещен к прочтению лицам младше 16 (или 18) - там попадаются плохие слова и еще более плохие намеки.
Древо жизни (Arbor Vitae) - что неудивительно, обозначение мужского пениса, который может приходить в эрегированное состояние.
Афонасьева девка (Athanasian Wench) - девушка, которая никому, ну, никому абсолютно, не может отказать.
Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) - эээ... любитель анального секса, содомит.
Галиматья (Balderdash) - незаконная жена, постоянная любовница.
Сделать корзинку (Basket-making) - зачать ребенка, то есть, наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать.
Летучая мышь (Bat) - совсем уж потасканная проститутка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы ее хоть кто-нибудь снял.
Подвески (Bawbels) - догадайтесь с двух раз. Правильно - тестикулы. Мужские.
Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) - ага, из Шекспировского "Отелло". Мужчина и женщина во время соития.
Кусака (Biter) - Похотливая, разгульная девка, которую ее партнеры любят покусывать за попу и прочие аппетитные части тела.
Слепой ангелок (Blind Cupid) - жопа. Как она есть.
Поддувать лежень (Blow the grounsils) - заниматься сексом с женщиной на полу
Бобтейл (Bob tail) - человек, который играет со своим краником, или импотент. В общем тот, кто предпочитает общество своей руки женскому.
Упаковать иезуита схватить таракана (Box the jesuit get cockroach) - мастурбировать. Первый термин, говорят, появился от того, что этим мелко грешили все представители данного святого ордена.
Брат-скворец (Brother-Starling) - мужчина, который спит только с одной женщиной: то ли по причине большой любви, то ли потому что страшный и другие ему не дают, то ли потому что бедный и другие ему не дают.
Каплун (Capon) - импотент. По-моему, в объяснениях не нуждается.
Катамаран (Catamaran) - Тощая старуха, больше похожая на мощи, но пытающаяся привлечь внимание молодых людей.
Защелка (Clicket) - быстрый секс, которым занимаются ровно там и тогда, когда прихватит желание: в парке, в машине, в лифте (которых тогда еще не было).
Петушиная дорожка (Cock Lane) - интимные части женщины. Интересно, а, если она предпочитает не мужчин, а других женщин, что, "дорожка" автоматически становится "куриной"?
Жеребячий зуб (Colt's Tooth) - о престарелом мужчине, который женится на молодой, или не женится, а так просто спит, говорили, что у него во рту жеребячий зуб.
Выводок (Covey) - Большой выбор проституток, обычно в публичном доме, но иногда и на улице.
Судейская карточка (Court Card) - Гомосексуалист, открыто выставляющий на показ свою ориентацию, и часто имеющий на себе один, или несколько, предметов из чисто женского гардероба. Почему же мне так живо вспоминаются некоторые деятели российского шоубиза?
Коровиться (to cow) - то, что происходит с парами, давно живущими вместе, когда они спят, отвернувшись друг от друга, уткнувшись друг в друга задницами.
Заморозка (Cold Meat) - женщина, скончавшаяся во время секса. Кто бы мог подумать, что у англичан такое случается?!
Занавесочная лекция (Curtain lecture) - когда женщина в постели, вместо того, чтобы заниматься сексом, нудит, пилит и ругает своего мужа, говорят, что она читает ему "занавесочную лекцию".
Собачья кормежка (Dog's Portion) - Куннилингус... Не слишком обильно, судя по всему, кормили животных в Англии позапрошлого века.
Сделать лицо (Face-making) - Зачать ребенка. Ну, что не понятного? Обычно у младенцев есть эта часть тела.
Мужчина-выдумка (Fancy Man) - молодой человек, тайно встречающийся с замужней женщиной по каким-то левым квартирам и дешевым отельчикам, которого дама ото всех скрывает и никому о нем не говорит.
Взять листовку (Take a flayer) - заняться сексом, не раздеваясь, и не снимая даже обуви.
Начистить колун (Brush a froe) - без комментариев.
Помять зелень (Green Gown) - заняться сексом на природе.
Замер температуры (Melting Moment) - секс между очень толстыми мужчиной и женщиной, буквально барахтающихся друг в друге и сильно потеющих от этого.
Роговые колики (Horn Colic) - временный приступ приапизма, иногда вызванный употреблением виагры (которой тогда не было) или шпанской мушки (которая тогда уже была).
Кружевная овечка (Laced Mutton) - Проститутка
Сливной кран (Lobcock) - Большой, но не достигающий полной эрекции член.
Проявить характер (to Mettle) - семяизвержение, достигнутое собственными усилиями, без участия лиц противоположного, или - кто знает? - своего пола.
Муфта (Muff) - интимные органы женщины. И ведь - не поспоришь.
Произвести захват (Occupy) - познать женщину в плотском смысле, чаще всего, лишить ее девственности.
Пего (Pego) - мужской орган
Поперченый (Peppered) - подхвативший гонорею.
Писать булавками и иголками (Pissing pins and needles) - см. предыдущий пункт
Панк Гнилушка (Punk) - женщина, которая спит с солдатами. Не проститутка, просто любит униформу и простых парней.
Приправа (Relish) - иметь плотские отношения с женщиной.
Коротконожка (short-heeled) - девушка, которая при любом удобном случае падает на спину с раздвинутыми ногами, согнутыми в коленях.
Грязнуля (Slattern) - женщина, одетая в платье, которое почти ничего не прикрывает. Про таких говорили: "Ой, ты запачкалась, дай-ка я тебе помогу отстирать это платье", при этом активно стаскивая его с девушки.
Блестючка (Sparkish) - гомосексуалист.
Тренькать (to Strum) - неумело и скомканно заниматься сексом.
Томбой (Tomboy) - в наше время так называют девушек с короткой стрижкой, предпочитающих одеваться, как мальчишка. Два века назад такое прозвище носили барышни, предпочитающие развлекаться с особями своего же пола, вместо юношей.
Ныряльщик (Diver) - давний любовник.
Мишура (Trumpery) - старая потаскушка, с которой уже никто не хочет иметь дела.
- Однако, спешу вас удивить, и в те давние времена люди тоже им занимались
---
Да ладно..., тебе не верю.
Панк Гнилушка (Punk) - женщина, которая спит с солдатами. Не проститутка, просто любит униформу и простых парней.
---
Вчера я слышал формулировку в названии - таких называют - военная женщина.
(Не путать с женщина-военный).
19 век - ладно, чего вспоминать, вы б еще Берендеево царство вспомнили, язык меняется. читала у кого-то в гостях брошюру 50-х годов, К. И. Чуковский, о сохранности русского языка. клеймил любителей повыражаться вульгарно. теперь это "вульгарно" - обычный разговорный язык.
А Джессика красивая тетька ) Вот не пойму природу этого копания и самокопания в словарях. Прочел несколько определений, если все прочесть можно совсем желание потерять.
Продолжу тему злостного уклонизма от конкретики в выражовываниях путем применения гламурно-издевательских фраз и слов вместо прямых определений сучности и оскорблений...
не помню когда и где это спижжено... читать - творчески позаимстовано, но пусть конечно будет (с)
На нежелательные вопросы, на которые просится немедленный ответ "а тебя **бет", есть замечательная фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".
Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" или "ну ни *уя себе ты..." заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
В ходе обмена мнениями аргумент "да я те ща в табло закатаю" по правилам образованных людей необходимо заменить выражением: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
В случае если приходится выразить свое отношение к точке зрения коллеги, не совсем совместимой с понятиями порядочности и морали, современный словарь предлагает, например, вместо: "вот ты пид*р-то грязный, а" употребить: "Ох, и плутоват же ты, шельма!"
Далее:
"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций".
"Снимись с ручника, тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".
Обращение к товарищу во время затянувшейся презентации: "А не пора ли нам съе б*ться?" находит отражение во фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"
И, наконец, расхожие выражения восторга в рассказе о новой сотруднице по соседству: "Та-а-ака-ая жопа (ноги, грудь)!" переводятся на современный так: "Лично я экзальтирован её инвенцией".
Да, Ведя, да...
иди соизволь поиметь верлюда...)))
а на... таких воздушных, к поцелуям зовущих... можешь подр... сбросить напряжение естественным для тебя способом))
Сережа Веденский тут выглядит как разыгравшийся четырехлетний крепыш поздним вечером на празднике среди взрослых дядь и теть. Вроде бы ребенка спать давно пора укладывать, но гости и родители выпили, ладно, пусть дитя порезвится еще немного.
Так далеко забрались, и до сих пор не зарегистрировались!? Вот те на! А ведь многие действия на сайте, в том числе и удовольствие комментировать чужие дневники, могут себе позволить лишь зарегистрированные пользователи! Вот так вот!