Выражение "поцелуйте меня в задницу" совсем новое. При этом оно не имеет никакого отношения ни к Тилю Уленшпигелю, ни к бравому солдату Швейку. И Костер и Гашек вложили в уста своих героев уже существовавшую в фольклоре фразу. Спросите, откуда ж оно?
Его автор - Гете.
У молодого литератора (да, Гете не всегда был стариком, живым классиком, автором Фауста и премьер-министром саксонского двора) была пьеса "Гец фон Берлихинген". Пьеса про средневекового солдата удачи, афериста и авантюриста, развеселого плута рыцаря Геца фон Берлихингена по прозвищу "Железная Рука". Игривая и написанная грубым - нарочито простонародным языком. И там был эпизод, в котором в Гецу, ввязавшемуся в очередную заваруху, приходит посланник короля и требует сдаться. На это Гец отвечает:
Mich ergeben! Auf Gnad und Ungnad! Mit wem redt Ihr! Bin ich ein R#228; uber!
Sag deinem Hauptmann: Vor Ihro Kaiserliche Majest#228; t hab ich,
wie immer schuldigen Respekt.
Er aber, sag's ihm, er kann mich im Arsch lecken!
Чтоб я - и сдался? Ах каков наглец!!
Скажи его величеству, гонец:
Хотя я чту особу короля -
Пусть в ж**у поцелует он меня!
(и выпрыгивает в окно навстречу новым приключениям)
По мотивам этой пьесы великий Моцарт сочинил канон для дружеских пирушек на 6 голосов с примерно такими словами "Поцелуй меня в зад, как сказал Гете в Геце, ну сам знаешь - второй акт". А выражение "отмочить Геца" в немецком языке означает... ну, теперь вы знаете, что оно означает.
Итак, это выражение - золотой фонд мировой классической литературы.
Ну не молодец ли я, не умница, не знаток класики? Ну-ка, все поаплодировали и поставили по жирному плюсу. А кому не нравится моя сегодняшняя запись - можете сделать мне то же, что Гец предложил сделать королю!